Уолкер почувствовал, как в ответ на это пробуждается его магия.

Черный эльфийский камень был найден.

И вот Уль Бэк издал вопль, громоподобный вой, заглушивший даже Гринта, и резким движением вытянул вперед руку с Черным эльфийским камнем. Тьма, исходившая от него, сомкнулась и рванулась вперед, метя в Гринта. Тот не сопротивлялся. Он просто повис в воздухе, застыв на месте. Чудовище вздрогнуло — от боли и наслаждения одновременно. Оно изогнулось, и тьма изогнулась вслед за ним. Тьма ширилась, разливалась, растекалась, затем хлынула назад и окутала самого Короля Камня. Друзья услышали сначала его стон, потом рыдание. Магия эльфийского камня воссоединилась с ними, с отцом и сыном, с двумя чудовищами. Бесплотный союз связывал их надежнее железных цепей.

«Что происходит? — про себя удивился Уолкер. — Что делает с ними магия?»

Затем тьма исчезла, тень постепенно растворилась, подобно чернилам, впитывающимся в белую ткань, воздух очистился, и связь между Королем Камня и Гринтом оборвалась. Гринт исчез из виду, слился с землей. Проделанная им дыра закрылась, камень вернулся на место, гладкий и твердый, как и прежде, улицы приобрели прежний вид, словно ничего и не произошло. Дождь смыл все следы появления Гринта, потоки воды подхватили зеленоватую пленку яда — выделения гнусного тела — и унесли прочь.

Пальцы Уль Бэка снова сомкнулись вокруг Черного эльфийского камня, глаза полузакрылись, лицо изменилось так, будто его за это короткое время переделали, вылепили заново. Теперь оно было еще страшнее: утратило все человеческие черты и напоминало скорее часть скалы, заковавшей владыку Элдвиста. Уль Бэк спрятал эльфийский камень, крепко прижав его к телу. Загремел голос:

— Поняли?

Но никто ничего не понял, даже Оживляющая. Они молча стояли перед Королем Камня, ощущая свое бессилие.

— Что с тобой произошло, Уль Бэк? — спросила наконец девушка.

Дождь лил непрерывным потоком, сквозь брешь в куполе задувал ветер.

— Идите.

Массивная бесформенная голова начала поворачиваться, камень зловеще заскрежетал.

— Ты должен отдать нам Черный эльфийский камень! — закричала Оживляющая.

— Черный эльфийский камень — мой!

— Порождения Тьмы отнимут его у тебя, так же как ты отнял его у друидов!

Голос Уль Бэка звучал устало и безразлично:

— Порождения Тьмы — дети, все вы — дети. Мне нет до вас дела. Вы не сможете повредить мне. Посмотрите на меня: я стар, как мир, и проживу еще столько же. Вы же исчезнете, едва успев моргнуть глазом. Уходите из моего города! Если вы останетесь или явитесь ко мне снова и потревожите меня, я велю Скребку заняться вами.

Пол разверзся перед ними, камень дрогнул, и их отбросило к отверстию в стене. Король Камня встряхнулся, как это делает зверь, пытаясь избавиться от надоедливого насекомого. Уолкер поднялся, потянул за собой Оживляющую и кивнул Моргану. Так они ничего не добьются. Сегодня им не получить Черного эльфийского камня. Уль Бэк прав: чем они могут повредить ему?

Однако Оживляющая сопротивлялась.

— Это тебя сожрут! — прокричала она. Девушка дрожала. — Послушай меня, Уль Бэк!..

Изрытое лицо застыло, массивные плечи поникли. Уль Бэк вернулся в позу мыслителя. Ответа не последовало.

Оказавшись снаружи, под дождем, друзья проследили, как закрылась стена — брешь исчезла, точно ее и не было вовсе. Минута — и купол снова превратился в непробиваемый панцирь.

Морган подошел к Оживляющей и взял ее за плечи. Девушка не замечала его, словно сама превратилась в камень. Горец наклонился и что-то зашептал.

Уолкер отошел в сторону и повернулся к цитадели Уль Бэка. Его лицо горело, и в то же время он испытывал какое-то странное ощущение. Он был там, но как бы и не был. Он больше не знал сам себя, стал загадкой, которую не в силах разгадать. Мысль его напряглась, как натянутая струна. Король Камня — враг, которого никто из них не сможет одолеть. Он не просто правитель города, он — сам город. Уль Бэк превратился в Элдвист. Стал целым миром, а изменить мир никому не под силу. Даже Алланону, Коглину и всем друидам, вместе взятым.

Дождь струился по его лицу. Однако Уолкер понял, что он все-таки попробует.

ГЛАВА 26

Пи Элл проскользнул вдоль улицы и нырнул в укрытие. Дождь стекал с плаща на каменную лестницу, отмечая его путь непрерывным петляющим следом. Пи Элл остановился на лестничной площадке, прислушался и пошел дальше. Наверное, они еще не вернулись. Рано или поздно они все равно придут.

Ничего, можно и подождать. Пи Элл вошел в комнату и сразу почувствовал, что за ним наблюдают. Он замер. Тени рисовали на полу причудливые узоры и напоминали заблудившихся детей, прячущихся от непогоды. Тишину нарушал лишь шум дождя. Пи Элл выжидал.

В темноте дверного проема бесшумно появился Хорнер Диз. Он выглядел так, точно побывал в лапах у какого-то зверя, — был весь исцарапан и покрыт синяками, одежда изорвана. Старик сердито посмотрел на Пи Элла. Огромный, лохматый, он напоминал разбуженного от спячки медведя.

— Удивляешь ты меня, — пробормотал Пи Элл.

Следопыт по-прежнему возбуждал его любопытство.

— Думал, мы наконец избавились от тебя, — проворчал Диз.

— Да ну? — усмехнулся Пи Элл. Он подошел к столу и взял подвявшее яблоко. Надкусив его, Пи Элл поморщился — горько, но съедобно. — Где остальные?

— Ходят где-то, — ответил Диз. — Тебе-то что?

Скинув мокрый плащ, Пи Элл сел на пол.

— Да ничего. Что это с тобой случилось?

— Так, попали в одну переделку.

Пи Элл продолжал улыбаться:

— Мне нужна твоя помощь.

Трудно было сказать, удивился Хорнер Диз или нет, во всяком случае, лицо его оставалось непроницаемой маской. Он слегка пригнулся, словно готовясь отразить нападение, и, молча глядя на Пи Элла, покачал головой.

— Я знаю тебя, Пи Элл, — тихо сказал Диз. — Помню, как ты начинал. Я тогда работал на Федерацию, следопытом. У Риммера Дэлла на мой счет были кое-какие планы, но я решил не иметь дел с этим парнем. Видел и тебя пару раз, слухи о тебе ходили разные. Просто хотелось, чтобы ты знал, — закончил старик.

Пи Элл доел яблоко, бросил на пол огрызок. Он не был готов к столь неожиданному признанию и не знал, как воспринимать его. Потом решил: будь что будет. По крайней мере, теперь он понял, что так раздражало его в старике.

— Я тебя не помню, — наконец сказал Пи Элл. — Но это не важно. — Он отвернулся. — Так вот, чтобы между нами не оставалось никаких неясностей, скажу: конечно, я работал на Риммера Дэлла, но не совсем так, как он хотел. Я все делаю по-своему. И так было всегда.

Диз кивнул:

— Ты убивал людей.

Пи Элл пожал плечами:

— Приходилось иногда. Ты боишься?

Старик покачал головой:

— Тебя-то?

— Хорошо. Тогда, если эту тему мы исчерпали, перейдем к другой. Мне потребуется небольшая помощь. Ты согласен?

Хорнер Диз отошел в сторону, опустился на пол и смотрел на Пи Элла, молча обдумывая его просьбу. Прежде чем возвращаться, Пи Элл взвесил все «за» и «против», все возможные варианты; он решил не ходить в убежище Скребка в одиночку. Ему нечего было скрывать. Всегда лучше прямой путь, если, конечно, позволяют обстоятельства.

Диз откашлялся:

— Я тебе не доверяю.

Пи Элл хладнокровно рассмеялся:

— Однажды я сказал горцу, что он будет идиотом, если доверится мне. Мне ни к чему твое доверие, я обращаюсь к тебе за помощью.

— За какой помощью?

— Сегодня ночью я нашел логово Скребка. Я знаю, где он прячется. А там, где Скребок, прячется и Король Камня. Когда сегодня ночью эта тварь отправится на охоту, я намерен заглянуть в ее нору. — Он подвинулся к Дизу и доверительно сказал: — Там есть одна дверь. Если я отопру ее, то смогу войти. Беда в том, что она может захлопнуться за мной. Как я тогда выберусь?

Диз почесал затылок, покусывая усы.

— Так ты хочешь, чтобы кто-нибудь прикрыл тебя?